You are currently viewing Phân biệt 回想 và 回忆

Phân biệt 回想 và 回忆

Phân biệt 回想 và 回忆

 

回想 [ Động từ]

Nghĩ về, nhớ về. Đề cập đến những suy nghĩ bình thường, ngẫu nhiên hơn về các sự kiện trong quá khứ.

回想起来,真是一场恶梦。 我回想起了自己的青年时代。 顿时回想起那三个变戏法的
Huíxiǎng qǐlái, zhēnshi yī chǎng è mèng.  Wǒ huíxiǎng qǐle zìjǐ de qīngnián shídài. Dùnshí huíxiǎng qǐ nà sān gè biànxìfǎ de
Nghĩ lại, thật sự là một cơn ác mộng. Tôi nhớ về tuổi trẻ của mình. Chợt nhớ đến ba cái thủ thuật đó đó
Ý nghĩa của ác mộng có thể bạn chưa biết - KhoaHoc.tv Có một thanh xuân tôi từng để mất cậu. [Tùy Bút] – Sách hay nên đọc 4 thủ thuật tâm lý trong marketing giúp tăng doanh số

 

回忆 [Động từ, danh từ]

Động từ:  Nhớ về:  Nhấn mạnh sự hồi tưởng về những kỷ niệm sâu sắc, những hoạt động tái hiện trong não một cách có ý thức

我们共同回忆一下这一法则。 他唯一的乐趣是回忆往事。 你是否回忆过你的童年?
Wǒmen gòngtóng huíyì yīxià zhè yī fǎzé. Tā wéiyī de lèqù shì huíyì wǎngshì. Nǐ shìfǒu huíyìguò nǐ de tóngnián?
Chúng ta hãy cùng nhau nhớ lại một chút về quy tắc này. Niềm vui duy nhất của nó là ăn mài quá khứ. Bạn đã nhớ lại thời thơ ấu của mình chưa?
e-News - Đừng "ăn mày" quá khứ! ĂN MÀY DĨ VÃNG" LÀ NHƯ THẾ NÀO? | Rận làm báo Đừng "ăn mày" quá khứ. Hãy sống cho ngày hôm nay! - GUU.vn

 

Danh từ: Hồi ức

Có thể kết hợp với 甜蜜,痛苦,幸福,……Hoặc kết hợp với các động từ như引起,陷人, 留下唤起,vv.. để làm bổ ngữ.

他模模糊糊地回忆起往事来。 她的回忆是甜蜜的。 今天我们谈的主题是辛福的回忆。
Tā mó móhú hú de huíyì qǐ wǎngshì lái. Tā de huíyì shì tiánmì de Jīntiān wǒmen tán de zhǔtí shì xīnfú de huíyì.
Anh ấy mơ hồ nhớ lại những chuyện cũ. Những hồi ức của cô ấy thật ngọt ngào. Hôm nay chúng ta sẽ bàn về những hồi ức ngọt ngào.
Nhà văn Chu Lai: “Viết không phải để ăn mày dĩ vãng” - Tạp chí Đẹp Đừng "ăn mày" quá khứ, hãy sống tốt cho ngày hôm nay! Đừng "ăn mày" quá khứ. Hãy sống cho ngày hôm nay! - GUU.vn

 

BẢNG SO SÁNH

Chúc các bạn học tốt!

Trả lời